This is an especially short post, as it is a high-level summary of an even higher level summary. Of course, we all know how meaningful THAT is :~
Zeitgeist is a borrowed word, from an English language point of view. It means “signs of the times”. Yes, I realize that zeitgeist is singular, but somehow we seem to have made it plural in the process of adoption from German. Or maybe not, as it is sometimes capitalized, as a proper noun, the Zeitgeist. Perhaps it is one of those mysterious, uncountable words?
Quartz took the top results for the 34 countries for which there was data for the Zeitgeist “How to…?” category. He then rank ordered by frequency, chose the most common result for each country, and asked around, to assure that everything was translated correctly.
Do the results accurately capture each country’s national character?
In most instances, I think the answer is, “Yes”.
The number one “How to….?” query for The Netherlands was “How to survive”.